The saying is, “Like father, Like son” and recently Basit Ali affirmed this by calling Yuvraj Singh, “Yograj”. You might wonder who or what Yograj is. Yograj Singh is Yuvraj Singh’s father. Yograj played international cricket in 1981 when Basit Ali was 11 years old. Then, why would Basit call Yuvraj, “Yograj”? He did not do this once or twice, but a few times.
There is a streak of oddity, madness and uncouthness that runs through the minds of some Pakistani commentators. Commentary is the last job these people should do but unfortunately the media deems them fittest for this role.
What these commentators and their promoters don’t realise is that, there is an international audience that observes what they are saying. Their stupid and inappropriate comments and poor command of the English language brings much disgrace to the country.
Basit Ali seemingly has no sense of punctuation or pronunciation either. So, he says, “GROUNDman” instead of “groundSman” and FLATE instead of “flat”.
Another commentator who has disgraced the nation is Zaheer Abbas. Zaheer was relentness whenever we saw him in
the commentary box. On occasions he appeared to have said, “townty” instead of “twenty”. Zaheer also appear to lack any enthusiasm when he provides commentary. His tone is agonisingly dull and there is no substance in what he says. Zaheer also once called Younis and Yousuf, “the 2 Yoos” which led to Ian Bishop enquiring what it could mean. Zaheer looked confused and could not answer the question. If all this is not enough then Zaheer constantly criticises the PCB management and coach. Surely, he wants to become the PCB Chairman or the coach? Does he deserve that kind of post? It is also believed that Zaheer Abbas pronounced the word, “decision” as, “di ci yen”.
Wasim Akram is not just a voluntary coach for the Indian cricket team, bowling coach of Kolkota Knight Riders or Indian celebrity and showbiz star- he is also a commentator. Wasim’s voice is nasal and his grammar is substandard. Wasim can’t speak Urdu properly, let alone English. It is pathetic to see such a celebrated Pakistani cricketer disgracing the nation in the commentary box.
Finally, there is the big daddy of English commentary. It is difficult to attribute description to Waqar Younis’s English. Waqar seems to have created his own language. His accent is a mixture of Australian English, Pakistani English and Punjabi. Waqar’s problem is not just that his grammar or pronunciation is poor. Waqar has this uncanny habit for using wrong names for people. Why would he call Jayasuriya, “Mohammad Jayasuriya”? Why would he call Vettori, “Danish Vettori”? Why would he insert the letter “a” before everything to the extent that, Danish Kaneria is called, “a Danish” or the words, “room”, “grass” etc become “a room” and “a grass”? This is more than merely amusing. It is unfathomable, it is a condition, a psyche unknown to man. It is a state
of mind that no science, rationality or logic can explain.
This strange use of the English language has filtered through to players as well. Shahid Afridi is the latest victim of his dangerous ailment. Afridi, when explaining how Abdul Qadir had assisted him with tips, said, “Qadir bhai help me and he gave me a good time”. Lately Afridi has learned some tricks from his coach because he said, “a moisture” and “a confidence”.
The objective of this thread is not to make fun of these people, but to raise awareness about how their poor English brings disgrace to the nation. Bangladeshi players speak better English than Pakistani players. Why is this? There is no point in speaking English- Pakistani commentators and players must speak Urdu or whatever language they are most comfortable in. As regards Pakistani senior cricketers and commentators, they need to stay away from commentary because their comments are absolutely unhelpful and devoid of substance. Pakistan and Pakistani cricket fans deserve better.